புதிய ஆத்திச்சூடி – மகாகவி பாரதியார்
It’s a humble attempt to translate Bharathiyar’s Puthiya Aathichudi which holds relevance to a large extent even now. These Maxims are very powerful and inspiring to everyone, in particular to the youths. I think this translation would be of great help to both- non-Tamilians and Tamil speaking population as well, because most of us don’t understand the right meaning and the context. The sad truth is, nowadays most of our kids aren’t capable of even reading their mother tongue Tamil – Ironically which is the oldest language on Earth! So, this transliteration would be helpful!
S.No | Athichudi | Transliteration | Translation |
1. | அச்சம் தவிர் | Acham Thavir | Desist Fear |
2. | ஆண்மை தவறேல் | Aanmai Thavarael | No Derailment from Gallantry and Valour (both Gender, Aanmai is not a gender-specific word) |
3. | இளைத்தல் இகழ்ச்சி | Ilaithal Igazhchi | Frailty is Contempt
|
4. | ஈகை திறன் | Eegai Thiran | Charity is fulfillment |
5. | உடலினை உறுதிசெய் | Udalinai Uruthisei | Strengthen your Physique |
6. | ஊண்மிக விரும்ப | Oonmiga Virumbu | Relish good Food |
7. | எண்ணுவ துயர்வு | Ennuvadhu Uyarvu | Deem greatness
|
8. | ஏறுபோல் நட | Yerupol Nada | Walk with Pride |
9. | ஐம்பொறி ஆட்சிகொள் | Aiympori Aatchikol | Rule over your senses; Have absolute authority over your (five) senses |
10. | ஒற்றுமை வலிமையாம் | Otrumai Valimaiyaam | Unity is Strength |
11. | ஓய்த லொழி | Ooithal Ozhi | Abort Leisure (all-time) |
12. | ஔடதங் குறை | Audadhangn Kurai | Reduce Medicine |
13. | கற்ற தொழுகு | Katrathu Ozhugu | Pursue/Follow your learning |
14. | காலம் அழியேல் | Kaalam Azhiyel | Never waste your time |
15. | கிளைபல தாங்கேல் | Kilaipala Thaangael | Don’t bear overburden |
16. | கீழோர்க்கு அஞ்சேல் | Keezhorukku Anjael | Never fear the mean-spirited |
17. | குன்றென நிமிர்ந்துநில் | Kundrena Nimirnthu Nil | Stand unbend as Hill |
18. | கூடித் தொழில் செய் | Koodi Thozhil Sei | Do business/work in tandem |
19. | கெடுப்பது சோர்வு | Kedupathu Sorvu | Exhaust/fatigue is destructive |
20. | கேட்டிலும் துணிந்துநில் | Keatilum Thuninthu Nil | Be courageous even in ruin |
21. | கைத்தொழில் போற்று | Kaithozhil Potru | Praise the hand Crafts |
22. | கொடுமையை எதிர்த்து நில் | Kodumaiyai Ethirthu Nil | Out-brave Oppression |
23. | கொள்கை கொண்டு வாழ் | Kolgai Kondu Vaazh | Lead life with Principles/Policies |
24. | கவ்வியதை விடேல் | Kavviyathai Vidael | Don’t leave your Hold |
25. | சரித்திரத் தேர்ச்சிகொள் | Sarithira Thaerchi Kol | Be Proficient in History |
26. | சாவதற்கு அஞ்சேல் | Saavatharkku Anjael | Never be afraid of Death |
27. | சிதையா நெஞ்சு கொள் | Sithaiya Nenju Kol | Possess a Valiant Heart |
28. | சீறுவோர்ச் சீறு | Seeruvor Seeru | Blast the rudeness |
29. | சுமையினுக்கு இளைத்திடேல் | Sumaiyinukku Ilaithidael | Never shy away from responsibilities
(towards our family, society and country) |
30. | சூரரைப் போற்று | Soorarai Potru | Hail and cherish all the brave hearts |
31. | செய்வது துணிந்து செய் | Seivathu Thuninthu Sei | Venture out Audaciously |
32. | சேர்க்கை அழியேல் | Serkai Azhiyael | Never harm the union |
33. | சைகையிற் பொருளுணர் | Saigaivir Porulunar | Be gesture Savvy |
34. | சொல்வது தெளிந்து சொல் | Solvathu Thelindhu Sol | Maintain clarity and cognizance on what you say |
35. | சோதிடந் தனையிகழ் | Sodhidam thanai Igazh | Despise astrology (its superstitions) |
36. | சௌரியந் தவறேல் | Sowriyam Thavarael | Never loose prowess |
37. | ஞமலிபோல் வாழேல் | Namalipol Vaazhael | Don’t lead a slave’s life (like a dog) |
38. | ஞாயிறு போற்று | Nyaayiru Potru | Worship Sun |
39. | ஞிமிரென இன்புறு | Nyimirana Inburu | Be pleasureful like a bee (when doing your work) |
40. | ஞெகிழ்வத தருளின் | Negizhvathu Arulin | Be blessed with Compassion |
41. | ஞேயங் காத்தல் செய் | Neyam Kaathal Sei | Save Friendship/Companionship |
42. | தன்மை இழவேல் | Thanmai Izhavael | Don’t lose your Nature/Humanity |
43. | தாழ்ந்து நடவேல் | Thaazhnthu Nadavael | Never behave Meanly |
44. | திருவினை வென்றுவாழ் | Thiruvinai Vendru Vaazh | Earn 8 propitious things and live |
45. | தீயோர்க்கு அஞ்சேல் | Theeyorukku Anjael | Never fear the wicked |
46. | துன்பம் மறந்திடு | Thunbam Maranthidu | Forget Sufferings |
47. | தூற்றுதல் ஒழி | Thootruthal Ozhi | Abstain blasphemy |
48. | தெய்வம் நீ என்றுணர் | Deivam nee Enrunar | Realize you are divine/Realize your divinity |
49. | தேசத்தைக் காத்தல்செய் | Desathai Kaathal Sei | Safeguard the Nation |
50. | தையலை உயர்வு செய் | Thaiyalai Uyarvu Sei | Glorify women |
51. | தொன்மைக்கு அஞ்சேல் | Thonmaikku Anjael | Never fear of Agreeing with the goodness and denying the bad from the Old habits/literature etc. |
52. | தோல்வியிற் கலங்கேல் | Thozhviyil Kalangael | Let not failures shock you |
53. | தவத்தினை நிதம் புரி | Thavathinai Nidham Puri | Effort, perseverance |
54. | நன்று கருது | Nandru Karuthu | Deem goodness |
55. | நாளெலாம் வினைசெய் | Nallelam Vinaisei | Toil ceaselessly |
56. | நினைப்பது முடியும் | Ninaipathu Mudiyum | Thoughts would be done |
57. | நீதிநூல் பயில் | Needhinool Payil | Learn codes of justice |
58. | நுனியளவு செல் | Nuniyalavu Sel | Attain till end |
59. | நூலினைப் பகுத்துணர் | Noolinai Paguthunar | Analyze what you read |
60. | நெற்றி சுருக்கிடேல் | Netri Surukkidael | Don’t get irritated or provoked |
61. | நேர்படப் பேசு | Nerpada Pesu | Talk straightforward |
62. | நையப் புடை | Naiyya Pudai | Thrash black and blue/Punish properly/complete a work to its fullness |
63. | நொந்தது சாகும் | Nondhathu Saagum | Despondent will die |
64. | நோற்பது கைவிடேல் | Norpathu Kaividael | Practice fasting/Never act against your Oath |
65. | பணத்தினைப் பெருக்கு | Panathinai Perukku | Augment wealth |
66. | பாட்டினில் அன்புசெய் | Paatinil Anbusei | Create love and affection in songs |
67. | பிணத்தினைப் போற்றேல் | Pinanthinai Potrael | Never praise a corpse |
68. | பீழைக்கு இடங்கொடேல் | Peezhaikku Idangodael | Never give room for affliction/ Don’t give space for ruin to our society and nation |
69. | புதியன விரும்பு | Pudhiyana Virumbu | Yearn for innovation/Novelty |
70. | பூமி யிழந்திடேல் | Bhoomi Izhanthidael | Never lose your land/territory |
71. | பெரிதினும் பெரிதுகேள் | Perithinum Peruthukael | Aim for the best of the best/Ask for the ultimate one |
72. | பேய்களுக்கு அஞ்சேல் | Peigalukku Anjael | Never fear ghosts/ never fever superstitions |
73. | பொய்ம்மை இகழ் | Poiymai Igazh | Despise falsehood |
74. | போர்த்தொழில் பழகு | Porthozhil Pazhagu | Practice warfare/Martial arts |
75. | மந்திரம் வலிமை | Manthiram Valimai | Incantation is energy/strength |
76. | மானம் போற்று | Maanam Potru | Cherish your honor |
77. | மிடிமையில் அழிந்திடேல் | Midimaiyil Azhinthidael | Never doom in Sloth |
78. | மீளுமாறு உணர்ந்துகொள் | Meelumaaru Unarnthukol | Perceive redemption/resilient |
79. | முனையிலே முகத்து நில் | Munaiyilae Mugathu Nil | Lead the battle from the front |
80. | மூப்பினுக்கு இடங்கொடேல் | Moopinakku Idamkodael | Don’t feel as if you’re aged/don’t give room to weariness |
81. | மெல்லத் தெரிந்து சொல் | Mellath Therinthu Sol | Ascertain before you speak |
82. | மேழி போற்று | Maezhi Potru | Augment farming (by extolling plough and farmer) |
83. | மொய்ம்புறத் தவஞ் செய் | Moiympura Thavam Sei | Meditate deep inside |
84. | மோனம் போற்று | Monam Potru | Extol contemplation |
85. | மௌட்டியந் தனைக் கொல் | Moutiyam Thanai Kol | Kill your ego/arrogance |
86. | யவனர்போல் முயற்சிகொள் | Yavanarpol Muyarchikol | Endeavor Like Greeks/self-talented people |
87. | யாவரையும் மதித்து வாழ் | Yavaraiyum Mathithu Vaazh | Respect All |
88. | யௌவனம் காத்தல் செய் | Yavanam Kaathal Sei | Preserve youthfulness and magnificence |
89. | ரஸத்திலே தேர்ச்சிகொள். | Rasathilae Thaerchikol | Be proficient in chemistry/gracefulness |
90. | ராஜஸம் பயில் | Rajasam Payil | Learn to be competent and powerful |
91. | ரீதி தவறேல் | Reedhi Thavarael | Be disciplined and orderliness |
92. | ருசிபல வென்றுணர் | Rusipala Vendrunar | Be victorious to the gustatory delights |
93. | ரூபம் செம்மை செய் | Roobam Semmai Sei | Keep yourself fit and elegant |
94. | ரேகையில் கனி கொள் | Regaiyil Kani Kol | Plan in advance and accomplish |
95. | ரோதனம் தவிர் | Rodhanam Thavir | Avoid lament and moan |
96. | ரௌத்திரம் பழகு | Rowthiram Pazhagu | Show extreme Rage on inhumanities and cruelties |
97. | லவம் பல வெள்ளமாம் | Lavam Pala Vellamaam | Small drops make a mighty ocean |
98. | லாகவம் பயிற்சிசெய் | Laavagam Payirchi Sei | Practice adroitness |
99. | லீலை இவ் வுலகு | Leelai Ivvulagu | Nature is magnanimous and out of human control |
100. | (உ)லுத்தரை இகழ் | (U)lutharai Igazh | Disdain selfish and evildoers |
101. | உ)லோகநூல் கற்றுணர் | (U)logannool Katrunar | Learn about alloys and other technological books which would be useful for Nation’s improvement |
102. | லௌகிகம் ஆற்று | Logigam Aatru | Perform worldly obligations’ |
103. | வருவதை மகிழ்ந்துண் | Varuvathai Magizhnthun | Eat with gratification even if you get meagre |
104. | வானநூற் பயிற்சிகொள் | Vaananool Payirchikol | Learn astronomy |
105. | விதையினைத் தெரிந்திடு | Vidhaiyinai Therinthudidu | Segregate productive seeds and use wisely |
106. | வீரியம் பெருக்கு | Veeriyam Perukku | Proliferate Vigor |
107. | வெடிப்புறப் பேசு | Vedipura Pesu | Speak with clarity and lucidity |
108. | வேதம் புதுமைசெய் | Vedham Pudhumai Sei | Modernize the old scriptures/Vedas (if needed) |
109. | வையத் தலைமைகொள் | Vaiyyath Thalamai Kol | Lead/Spearhead the world |
110. | வௌவுதல் நீக்கு | Vouvuthal Neeku | Never snatch or grab others’ belongings |
Thank you
Yours Prahaa
this is one of the best time spent in learning. I am going to tag this as favority page. Great effort Prahaa.
Please continue to share your knowledge.
Thank you so much, great to know..
Much helpful to understand with the real meaning..
Glad to know… thank you so much